En el último episodio de la serie "Godless", uno de los personajes recita un poema titulado "'Tis a Fearful Thing" (Es una cosa atemorizante), el cual es atribuido al poeta sefardí medieval Yehuda Halevi (1070-1141). Buscando por internet, descubrí no solo que que este poema también aparece con el título "To Love What Death Has … Continue reading “Amar lo que la muerte ha tocado”, por Chaim Stern
Tag: Traducción
Heridas del Rey Ricardo III – Traducción libre del artículo de Stephanie Pappas, por Daniel Cristi Santander
¡Saludos a todos! El día de hoy deseo compartir con ustedes un artículo muy interesante sobre las heridas de combate del Rey Ricardo III de Stephanie Pappas, cuya traducción libre al español fue elaborada por Daniel Cristi Santander, instructor de Esgrima Histórica Valdivia (Chile), a quien nuevamente he de agradecer por esta colaboración con mi … Continue reading Heridas del Rey Ricardo III – Traducción libre del artículo de Stephanie Pappas, por Daniel Cristi Santander
Sparring – Traducción libre del artículo de Richard Marsden, por Daniel Cristi Santander
Gran Simulacro dell'Arte e dell'Uso della Scherma (Ridolfo Capo Ferro da Cagli), Image 9 Saludos. En esta ocasión deseo compartir la traducción de un artículo escrito por Richard Marsden, uno de los instructores principales de la Phoenix Society of Historical Swordsmanship así como un reconocido autor en la comunidad internacional de esgrima histórica. Su artículo … Continue reading Sparring – Traducción libre del artículo de Richard Marsden, por Daniel Cristi Santander